German for Doctors: Essential Vocabulary and Phrases for Career Success

Germany is currently facing a significant shortage of medical professionals, making it a land of opportunity for international doctors. However, medicine is a field built on communication. In a German clinic, your ability to explain a diagnosis to a patient or hand over a case to a colleague is just as critical as your surgical or diagnostic skills.

Mastering Medizinishches Deutsch (Medical German) is the key to obtaining your Approbation (medical license) and building trust in the ward.


Core Vocabulary: From the Ward to the Operating Room

In German medicine, you must navigate two “languages”: the Latin-based technical terms used between doctors and the common German terms used with patients.

Essential Nouns & Verbs

German (Gender/Plural)English TranslationExample Sentence
die Aufnahme (-n)Admission / IntakeDie Patientin wartet in der Aufnahme auf die Voruntersuchung.
der Befund (-e)Medical Finding / ResultDer radiologische Befund ist unauffällig.
die Visite (-n)Ward RoundDie Visite beginnt morgen pünktlich um acht Uhr.
die Überweisung (-en)ReferralIch schreibe Ihnen eine Überweisung zum Kardiologen.
die Nebenwirkung (-en)Side EffectHat das Medikament starke Nebenwirkungen?
die Entlassung (-en)DischargeDie Entlassung ist für Freitagmorgen geplant.
der Eingriff (-e)Procedure / InterventionEs handelt sich um einen minimalinvasiven Eingriff.
die Schmerzen (pl.)Pains / AchesWo genau haben Sie die Schmerzen?
untersuchen (v.)To examineIch muss Ihren Bauch kurz abtasten und untersuchen.
verschreiben (v.)To prescribeIch werde Ihnen ein Antibiotikum verschreiben.
einliefern (v.)To admit (to hospital)Der Patient wurde gestern Abend per Notarzt eingeliefert.
betreuen (v.)To look after / care forWer betreut die Patienten auf Station 4?

“Life-Saver” Phrases for the Clinic

Communication in a German hospital follows a structured flow. Use these phrases to sound professional and precise.

1. Conducting an Anamnesis (Patient History)

  • “Seit wann bestehen diese Beschwerden?” (How long have these symptoms been present?)
  • “Strahlen die Schmerzen in andere Körperregionen aus?” (Does the pain radiate to other parts of the body?)

2. Handover to a Colleague (Patientenübergabe)

  • “Ich übergebe Ihnen Herrn Müller, 65 Jahre, Zustand nach Myokardinfarkt.” (I am handing over Mr. Müller, 65, status post-myocardial infarction.)
  • “Der Patient ist stabil, aber wir beobachten den Blutdruck engmaschig.” (The patient is stable, but we are monitoring the blood pressure closely.)

3. Explaining a Procedure

  • “Wir werden jetzt eine Blutabnahme durchführen.” (We are going to perform a blood draw now.)
  • “Bitte unterzeichnen Sie die Einverständniserklärung für die Operation.” (Please sign the informed consent form for the surgery.)

Cultural Context: The “Unwritten Rules” of German Medicine

1. The Hierarchy and Formal Address

Unlike the more relaxed tech industry, German hospitals are often hierarchical. Always use the formal “Sie” and the title “Herr/Frau Doktor” when speaking to senior physicians (Oberärzte or Chefärzte). Even with patients, the formal address is mandatory to maintain professional distance and respect.

2. Documentation Culture (Dokumentationspflicht)

In Germany, if it isn’t documented, it didn’t happen. The Arztbrief (discharge letter) and daily documentation must be incredibly detailed. Accuracy in your written German is often scrutinized as much as your verbal skills.


Learning Resources for International Doctors

  1. Specialized Exams: Prepare for the telc Deutsch B2-C1 Medizin. This certificate is specifically designed for doctors and is recognized by many state medical boards.
  2. Medical Journals: Read “Ärzteblatt”. It is the official publication for German physicians and will help you learn how professional medical debates are phrased in German.
  3. Podcasts: Listen to “Übergabe”. While it targets nursing and healthcare in general, it offers excellent exposure to clinical terminology and workplace discussions.

Leave a Comment